Лучшие услуги локализации на 100+ языков

Бесшовная локализация игр, приложений, сайтов, софта и других материалов.

Перейти на сайт

Перевод женского календаря Clue и его обновлений на девять языков

Clue — приложение для отслеживания женского цикла, доступное на платформах iOS и Android.

Среди сотен предназначенных для этого мобильных приложений Clue выделяется не только оформлением без розового цвета, но и функциональностью:

  • полезным интимным дневником: кроме привычных дней начала цикла, сюда можно вносить любую дополнительную информацию о своем состоянии и настроении, чтобы лучше изучить особенности своего организма;

  • высокой точностью прогнозов: программа использует данные о каждом цикле, чтобы постоянно совершенствовать прогнозы начала следующего цикла, ПМС и благоприятных для зачатия дней. А также позволяет уточнить их еще больше за счет дополнительных данных из интимного дневника;

  • удобными уведомлениями: с ними и начало цикла не застанeт врасплох, и противозачаточные средства будут приняты вовремя, и благоприятные для зачатия дни не будут пропущены;

  • обилием простой и уместной справочной информации: если вы не подозреваете, зачем вам все эти возможности, Clue с удовольствием вам все объяснит: понятнее, чем научные статьи, и лаконичнее, чем Википедия).

В общем, продукт вышел настолько добротный и востребованный, что было бы несправедливо ограничить пользователей лишь англоязычной версией.

Clue и раньше работали с Crowdin. В полной мере оценив удобство многофункциональной облачной платформы. Там и встретили Alconost со специализированным решением по локализации.

Сложность проекта — узкая тематика со специфической терминологией, научным фактажом и необходимостью сохранить простоту и легкость изложения, в том числе при выпуске обновлений. Alconost принял этот вызов, пригласив только разбирающихся в теме переводчиков с опытом локализации приложений для каждого языка.

Начали с французского. Clue проверили перевод, выполненный командой Alconost, у третьей стороны. Получив подтверждение качества перевода, Clue развернули полномасштабный проект по локализации с использованием комплекса Alconost + Crowdin.

Задача Alconost — быстрый перевод приложения и его обновления на 9 языков:

  • Французский

  • Датский

  • Немецкий

  • Испанский

  • итальянский

  • бразильский португальский,

  • + 3 языка будут анонсированы позже.

Кроме команды компетентных переводчиков, над проектом работает также команда редакторов. Поддерживая на уровне качество локализаций на каждом из языков.

Синхронность и высокая оперативность переводов обеспечены возможностями Crowdin:

  • быстрые уведомления о появлении новых строк для перевода экономят много времени, упрощая координацию работающих над проектом менеджеров, переводчиков и редакторов;

  • глоссарий, интегрированный в рабочие области переводчиков, позволяет не прилагать лишних усилий для согласования терминологии и поддерживать единообразие перевода;

  • скриншоты экранов приложения, которыми Clue снабдил все строки. Это помогло переводчикам быстро вникнуть в контекст, не отвлекаясь на установку приложения, поиск скриншотов в интернете или вопросы менеджерам.

Мы в Alconost рады, что участвуем в этом проекте, который существенно облегчает будни женщинам и определенно делает мир лучше. Успехов продукту!

«Использование услуг Alconost на платформе Crowdin облегчает нам локализацию при выпуске основных обновлений нашего приложения, поскольку я уверена в высоком качестве и надежности переводов. Я ценю то, насколько коммуникабельна ваша команда, как в отношении всего процесса, так и касательно конкретных решений по локализации».

Лайза

Ведущий маркетолог в Clue

Нужна локализация? Обращайтесь!

 

[BlogPost 95595063970 Как переводить Google Документы и Google Таблицы в сжатые сроки, BlogPost 91753849966 Как продвигать мобильные игры и приложения в Японии, Корее и Китае, BlogPost 90428380320 Как конвертировать праздники в прибыль для разработчика и радость для игроков, BlogPost 89552820080 Локализация ASO как лайфхак для роста приложений, BlogPost 88686743581 Как построить процесс и улучшить качество локализации: опыт Alconost] Локализация-и-перевод [локализация и перевод, истории успеха]