Перевод курсов Moodle на иностранные языки

Познакомьтесь с решением Moodle Connect от Alconost:

  • Автоматическая загрузка и выгрузка переводов.
  • Синхронизация переводов при обновлении курсов.
  • Команда профессиональных переводчиков — носителей языка.
  • Удобное рабочее место переводчика.
  • Проверяйте перевод в тестовом окружении.
Свяжитесь с нами

У вас есть курсы в Moodle и вы хотите их перевести?

Предположим, вы создали курс на английском языке и хотите добавить переводы на испанский и японский. В Moodle поддержка мультиязычности реализована таким образом, что переведенные тексты хранятся в том же редактируемое поле, что и оригинальный текст курса, и обрамляются специальными тегами.

Чтобы перевести обновления, контент-менеджер находит изменённый текст и отправляет его переводчикам. Затем для каждого языка он находит поменявшиеся фрагменты внутри нужного языкового тега и заменяет полученным переводом. Если курс часто обновляется, контент-менеджер тратит много времени на поиск, копирование и вставку текстов и языковых тегов в нужные места вручную, что может привести к ошибкам.

Чтобы облегчить эту работу, Moodle Connect автоматически передает обновленные фрагменты контента переводчикам, получает переводы и вставляет их в нужные места каждой локализации.

 

Как это работает

1
 
Команда наших инженеров интегрирует плагин Moodle Connect в вашу систему.
2
 
Вы выбираете в системе языки, на которых хотите видеть ваши курсы.
3
 
Вы выбираете курсы для перевода.
4
 
Плагин конвертирует курс для платформы переводов и загружает его туда.

Наши переводчики работают в Crowdin — это платформа для перевода, которая позволяет координировать работу переводчиков, вносить правки и утверждать итоговый вариант.

Узнать больше о Crowdin
6
 
Moodle Connect забирает перевод, конвертирует его в формат для Moodle и загружает на ваш сайт.
 
7
Плагин обновляет проект в переводческой платформе, если вы внесли изменения в свой курс на сайте.
В любой момент вы можете нажать кнопку обновления проекта, и плагин найдёт изменения на сайте со времени последней проверки. Все изменения отобразятся в проекте и будут видны переводчикам сразу. Таким образом переводчики никогда не работают с устаревшими строками, даже если изменения «перекрывают» друг друга.
 

Что ещё

  • Работа с плагином не требует обучения: можно пользоваться сразу после установки.
  • Переведённые курсы можно посмотреть на тестовом сервере перед загрузкой в Moodle.
  • Все переводы выполняются профессиональными переводчиками — носителями языка.
  • С вами работает персональный менеджер, который изучает ваш курс и всегда в курсе деталей и особенностей вашего контента.
 

Хотите перевести свои курсы?