RetouchMe — локализация приложения-фоторедактора на 35 языков

RetouchMe — приложение-фоторедактор, в котором над улучшением изображения работают профессиональные дизайнеры-ретушеры. Входит в топ-150 приложений в категории «Фото и Видео» в App Store США.

На ноябрь 2019 RetouchMe насчитывало 17 млн. установок в 150 странах мира. Помимо привычных App Store и Google Play приложение доступно в Samsung Galaxy Store и Amazon AppStore.

За локализацией на 35 языков RetouchMe обратились в Alconost. Метаданные и небольшие обновления разработчики приложения переводят в нашем онлайн-сервисе Nitro.

Приложение RetouchMe появилось в 2014 году. В тот момент на рынке мобильных приложений можно было найти только автоматическую обработку фотографий, и профессиональная ретушь стала уникальным предложением.

Первый релиз RetouchMe включал в себя локализацию на английский и русский языки. Через два года приложение перевели на испанский и упрощенный китайский. В 2017 году было принято решение о локализации на все языки, которые в тот момент поддерживал App Store (а это +19 языков).

Динамика позиций в топе App Store в Бразилии, Италии и Турции после локализации приложения и его метаданных:

 

retouchme-image-2

Бразилия, Италия и Турция, 1 января — 31 августа 2017

 

Команда RetouchMe особо подчеркивает важность локализации описания приложения и ключевых слов. После того, как ASO-оптимизация показала отличные результаты в англоговорящих странах, метаданные были переведены на все языки в App Store.

Изменение позиций приложения в топе в категории «Фото и Видео» сразу после локализации метаданных на иностранные языки:

 

retouchme-image-3

Австралия, Канада, Франция, Германия, Италия, Россия, Испания, Швейцария, Великобритания, США, Октябрь 2015

 

Локализация RetouchMe проходила гладко, не считая традиционных сложностей с RTL-языками арабским и ивритом. Чтобы застраховать себя от ошибок UI, RetouchMe заказывали у нас лингвистическое тестирование.

Еще одно «узкое место» в локализации — длинные слова в немецком, французском, датском, шведском, норвежском. Избежать проблем можно, указав максимальное количество символов в комментарии переводчику в Nitro, и в большинстве случаев переводчикам удается находить подходящие лаконичные варианты.

Перевод небольших текстов, которые нужны максимально быстро (маркетинговые тексты, метаданные для ASO-оптимизации), RetouchMe заказывают в Nitro.

 

retouchme-image-4

 

Клиенты RetouchMe часто предлагают идеи для новых фич, и команда старается оперативно реализовать и добавить их в приложение. Благодаря тому, что переводы в Nitro готовы в течение суток, новые фичи выходят на всех 35 языках сразу. Несложный функционал можно внедрить за пару дней. Так появились опции по обработке домашних животных, замена лица в готовых шаблонах, реставрация старых фото.

 

 

retouchme-photo

«Бывает, что мы в начале рабочего дня отправили в Nitro текст на перевод на 32 языка, а к концу дня все переводы уже выполнены, и мы готовы добавить опцию в приложения без релиза. В случае возникновения проблемы — моментальная поддержка менеджера в чате. Бывали небольшие задержки по случаю праздников в Китае, но вообще с Nitro связан один позитив. Ваш сервис очень выручает!»

Александр Лозицкий

CEO и сооснователь Retouch Me

 

 

Большую статью о локализации игр Mad GunZ и Blocky Cars читайте в нашем блоге. В нем мы сравнили прибыль в App Store и Google Play и показали динамику скачиваний в Германии, Бразилии, Вьетнаме и др. странах и щедро приправили все данные графиками.

 

Нужен перевод текста?

Topics: Служба Nitro