Лучшие услуги локализации на 100+ языков

Бесшовная локализация игр, приложений, сайтов, софта и других материалов.

Перейти на сайт

Запись озвучки на 10 языках для приложения WRD — Learn Words

В Alconost озвучили контент приложения WRD — Learn Words на 10 языках. Текстами для озвучивания на каждом языке была популярная лексика — больше 2000 слов для каждого языка. Из этого кейса вы узнаете, как проделанную работу оценивают в Happymagenta и почему работа над этим проектом усилила компетенции Alconost. 

Зачем приложению нужна озвучка с носителями языка

WRD — Learn Words — приложение для iOS и Android, помогающее расширять словарный запас и учиться правильно произносить слова. Основной функционал и контент приложения доступен по платной подписке.

Пользователю нужны не просто слова и их перевод, — поясняет Евгений Мороз, директор продукта. — Для эффективного обучения важно запоминать, как звучат слова и как их следует правильно произносить. Поначалу у нас были мысли обойтись без голосовой озвучки вообще или ограничиться automated voice over — озвучкой синтезатором речи. Но мы поняли, что для качественного продукта, за который пользователи будут готовы платить, такие компромиссы нерациональны.

Почему выбрали Alconost как компанию по озвучке

Поначалу мы рассматривали несколько агентств, записывающих озвучку, — говорит Евгений. — Выбор в пользу Alconost сделали потому, что сама компания на слуху в среде разработчиков. По крайней мере я слышал о ней ещё до того, как нам понадобилось озвучить приложение. Можно сказать, мы с Alconost были знакомы «через рукопожатие». Ещё нам понравилось, что когда мы с Alconost стали обсуждать детали проекта, ребята вызвались подобрать дополнительных актёров озвучивания под наш запрос. Для нас было важно, чтобы поиск не занял много времени, а предложенные дикторы были действительно носителями языка: так в итоге и получилось.

Одним из языков, который нужно было озвучить в первую очередь, был литовский. В Alconost на тот момент озвучка на литовском не была представлена. Узнав пожелания клиента к голосу — женский, молодой, — мы приступили к подбору актрис озвучания. Демо-записи исполнительниц, предварительно подходящих по критериям, проверил другой носитель литовского языка: так мы убедились, что у актрис — правильная дикция и нет акцента.

Демо с женской озвучкой, прошедшие контроль, мы предложили клиенту. Через пару дней после завершения поиска Happymagenta утвердили исполнительницу на литовском для своего продукта. При этом клиенту не пришлось оплачивать подбор и тестирование: это в Alconost бесплатно.

Как организовать процесс приёмки аудиофайлов в большом проекте

Мы передали Alconost спредшит с лексикой для озвучивания на 4 языках, которые были нужны нам к софт-лончу: английский, испанский, русский и литовский, — вспоминает Евгений. — У каждой лексической единицы был свой порядковый номер. Например, у английского think был такой же номер, как у испанского pensar. Мы попросили Alconost нарезать всю озвучку по принципу «одно слово — один файл» и указать нужные нам номера в названиях файлов. Мы также попросили Alconost отдавать нам файлы в WAV, без компрессии. Мы потом отдельно экспериментировали со сжатием, чтобы уменьшить вес приложения и оптимизировать использование CDN.

Именование файлов по заранее продуманной схеме упрощает ориентацию в огромном массиве записей. Так сразу по номеру можно определить, какое слово должно содержаться в файле, даже не включая аудиоплеер. Такое решение упрощает и проверку комплектности при приёме работы, и последующее внедрение озвучки в приложение.

Упростить контроль качества в проекте с сотнями однотипных записей помогает и простой приёмчик с сортировкой файлов по весу. Например, озвучка одного слова в формате WAV, без компрессии, занимает на диске около 600 килобайт. Если отсортировать все файлы по размеру, легко выявить аномалии вроде пустых или некорректно нарезанных файлов, в которых сохранилось несколько дублей вместо одного отобранного.

Развитие продукта: больше языков, больше озвучек

После софт-лонча Happymagenta обратились к Alconost за озвучкой на новом для приложения языке — немецком.
Немецкая озвучка прошла контроль качества на нашей стороне быстрее и с меньшим количеством корректировок. Видимо, в Alconost проанализировали опыт работы над большим первым сетом озвучек для нас и научились предупреждать типичные огрехи в проектах такого объёма, — добавляет Евгений.

Позднее Happymagenta добавила в приложение поддержку французского, итальянского, польского, украинского и белорусского. Голосовую озвучку для этих языков тоже записывали в Alconost.
При приёмке озвучек на этих языках у нас были минимальные замечания к комплектности батчей и их содержанию. Нужно отдать должное ребятам из Alconost: из более чем 2000 файлов для каждого языка требовалось что-то подправить, может быть, файлах в двадцати. В остальном придраться было не к чему, — говорит директор продукта WRD — Learn Words.

Профессиональная озвучка — это дорого?

Запрашивать расценки у студий записи голоса мы стали приблизительно за 9 месяцев до релиза приложения, — делится Евгений. — Конечно, было опасение, что заказ профессиональной озвучки — тем более в таких объёмах, как у нас — может потребовать непомерных инвестиций в продукт. К счастью, цены на запись озвучки оказались в целом адекватными. Разработчиков, которые знают стоимость труда программистов, цена записи озвучки не должна испугать.

Стоимость озвучки зависит от объёма под запись, языка и конкретных исполнителей, но это не единственные факторы. Вот что ещё влияет на бюджет аудиопроекта: 

  1. Нужна персонажная озвучка с вхождением в образ героев или нейтральная дикторская начитка.

  2. Нужно ли перевести или вычитать текст перед озвучиванием.

  3. Есть ли необходимость попадания в тайминг, то есть нужна ли подгонка записей под конкретную продолжительность. 

  4. Нужно ли придать звучанию колорит, например эффект «как в скафандре» или «как будто говорит робот».

  5. Требуется ли нарезать озвучку на файлы, и если да — нужно ли назвать файлы определённым образом, чтобы упростить их внедрение в продукт.

Озвучка приложения WRD — Learn Words на 10 языках: примеры

 

В Alconost благодарят команду Happymagenta за конструктивную обратную связь и заинтересованность в максимально высоком качестве записей. Благодаря работе над озвучками для WRD — Learn Words в Alconost отладили процессы работы над крупными аудиопроектами и улучшили контроль качества в них.



Спустя год после релиза приложением пользовались больше 14 тыс. человек, мотивированных улучшить владение иностранным языком. Для WRD — Learn Words профессиональная озвучка стала конкурентным преимуществом, а для его пользователей — аргументом купить подписку.

Есть ли профессиональная голосовая озвучка у приложений — лидеров в вашей нише? А у ваших прямых конкурентов?

Когда вашему продукту понадобится голосовая озвучка на любом языке — в Alconost готовы помочь. Обращайтесь!

Другие проекты, озвученные в Alconost

Озвучка для игр:

Озвучка для приложений:

Бонус: интересные факты о приложении WRD — Learn Words

По состоянию на лето 2022 WRD — Learn Words поддерживает 12 языков. Из них два — норвежский и шведский — озвучены пока что синтезатором речи: разработчики оценивают перспективность инвестиций в продвижение на скандинавских рынках.

Как в Happymagenta выбирали языки для изучения в приложении

WRD Learn Words — App Icon

В первом релизе приложение поддерживало английский, испанский, русский и литовский. Это были языки, которые хотели изучать сами разработчики. Да, ребята сделали приложение в том числе потому, что имеющиеся аналоги для тех языков, что им были нужны — особенно литовского, — их не устраивали.

Для расширения пула языков, которые поддерживаются приложением, разработчики проводили собственные исследования. Например, изучили топ популярных языков и высчитали, сколько людей в определенных странах — носители языка, а сколько — тех, для кого официальный язык страны — неродной.

Как выбирались слова для изучения через приложение

Для выбора слов, которые можно учить через приложение, в Happymagenta изучали частотность употребления слов в каждом языке. Помимо частотных словарей, разработчики анализировали большие пласты актуальных текстов. Для английского языка это были, к примеру, в том числе и тексты публикаций в изданиях The New York Times и The Washington Post. Так разработчики ориентировались на реальный язык, с которым пользователи будут сталкиваться в жизни, и насыщали приложение действительно нужной лексикой.

Установить WRD — Learn Words можно в App Store и Google Play.

 

[BlogPost 82895817899 Озвучка приложения WRD — Learn Words на 10 языках, BlogPost 40794497775 Как локализовать ролик об игре: главные секреты и чек-лист для разработчика, BlogPost 36977182120 Актёрская озвучка героев игры Life is Feudal — Alconost, BlogPost 36977182687 Запись дикторов на 14 языках для Kerish Doctor — Alconost, BlogPost 36859001825 Сэкономить на тексте для озвучки, не экономя на качестве — Alconost] озвучка [озвучка, истории успеха]