Alconostについて
Alconostのサービスは、「IT企業の海外展開を支援する」というミッションに基づいて、翻訳・ローカライズサービスのほか、多言語での動画制作、マーケティング・広告運用など幅広いサービスを提供しています。
これまで、個人開発者から、マイクロソフト、カスペルスキー、バイトダンスといった世界のトップブランド企業まで、幅広いクライアントから支持をいただき、合わせて1,500以上のローカライズプロジェクトや1,000本以上の動画制作サービスなどを提供してきました。
Below is a list of all the blog posts you are posting that your
visitors might be interested in...
お客様:AIRGSM
言語:英語→日本語、韓国語、中国語(簡体字)、タガログ語、フランス語、ドイツ語、ヒンディー語、アラビア語、イタリア語、フランス語、ポーランド語、タイ語、トルコ語、ウクライナ語、ロシア語、スペイン語、ポルトガル語、ギリシャ語、ヘブライ語
サービス内容:アプリUIテキストのローカライズ、校正
ローカライズにあたって課題となっていたのが、翻訳元の原文が頻繁に変更されるということでした。通常であれば、ソースの文字数を元に、翻訳料金を計算しますが、ソースの文字量が変動するため、作業前に金額を決定することは困難でした。
そこでAlconostは、通常の支払いプロセスではなく、一定の翻訳料金を定め、実際の料金がそれよりも下回った場合には、次回の翻訳料金に繰り越すというプロセスを取りました。
支払い方法も含め、お客様のニーズに柔軟に対応し、また原文がアップデートされた場合にも迅速に翻訳を行い、常に翻訳テキストが原文に同期している状態に仕上げました。
Airaloについて
シンガポールの企業が運営する「Airalo」は、世界初のeSIMアプリです。世界190の国と地域で展開しており、手軽にスマホでネットサービスを利用することができるため、旅行者の間で人気が高まっています。
公式サイト:https://www.airalo.com/ja
関連事例
・睡眠記録アプリ「Pillow」を日本語、中国語、韓国語など13言語にローカライズ
・アプリ「レイミーのAI病害虫雑草診断」を台湾、ベトナム市場向けにローカライズ
・世界47カ国以上で使われている配車アプリ「inDrive」を10ヶ国語に多言語化
関連ページ
・アプリ翻訳・ローカライズ
・アプリを多言語化・翻訳する前に知っておきたい6つのこと
・LQA(言語品質保証)サービス
・後悔しない!アプリの海外展開で失敗しないための7つの注意点
・おすすめのアプリ翻訳・ローカライズ会社を比較
サービス内容、料金などお気軽にご相談ください。担当者が24時間以内に折り返しご連絡します。
Alconostについて
Alconostのサービスは、「IT企業の海外展開を支援する」というミッションに基づいて、翻訳・ローカライズサービスのほか、多言語での動画制作、マーケティング・広告運用など幅広いサービスを提供しています。
これまで、個人開発者から、マイクロソフト、カスペルスキー、バイトダンスといった世界のトップブランド企業まで、幅広いクライアントから支持をいただき、合わせて1,500以上のローカライズプロジェクトや1,000本以上の動画制作サービスなどを提供してきました。
©2004-2024 Alconost Inc.
USA | Poland | Japan | Portugal | China |
700 N. Fairfax - Suite 614 - Alexandria, VA 22314, USA | +1 (571) 357 3985 | info@alconost.com
ul. Mazowiecka 11/49, 00-052 Warszawa, Poland | +48 537 001 362 | info@alconost.com
4F Toranomon ACT bldg., 5-11-12 Toranomon, Minato-ku, Tokyo, 105-0001 Japan | +81 3-6416-1630 | info@alconost.com
R. das Mercês 41, 9000-224 Funchal, Portugal | +35 19 69 21 87 99 | info@alconost.com
China, CN 广东省 广州市 越秀区 广州大道 293 中293号广州琥珀东方酒店3A层 邮政编码: 510600 | +86 13 267 440 615 | info@alconost.com