お客様:Lithium Lab
言語:英語→ノルウェー語、スペイン語、スウェーデン語、ハンガリー語、ルーマニア語、ドイツ語、フランス語、イタリア語、タイ語、ベトナム語、アラビア語、チェコ語、ヘブライ語、韓国語、ポーランド語、スロバキア語、中国語(簡体字)、スペイン語(メキシコ)、ポルトガル語(ブラジル)
サービス内容:アプリのローカライズ、校正
言語学習アプリEWAでは、英語の慣用句を他の言語で、自然に翻訳する必要がありました。さらに、翻訳テキストを広告文として使用する予定なので、高い品質かつ自然な表現にしてほしいという要望がありました。
慣用句を他の言語へ置き換える際には、その言語について高度な知識を持っている必要があります。19言語それぞれのネイティブ翻訳者により、その翻訳先言語において自然な慣用句を選定し、翻訳を行いました。
EWAについて
EWAは、ユーザーのレベルや学習目的に応じて、英語、スペイン語、フランス語を学べる言語学習アプリです。1,000冊以上の音声付き書籍が搭載されており、読み書き、文法のスキルを磨くことができます。
公式サイト:https://appewa.com/
関連事例
・世界初のeSIMアプリ「Airalo」を日本語含め19言語に翻訳
・睡眠記録アプリ「Pillow」を日本語、中国語、韓国語など13言語にローカライズ
・世界47カ国以上で使われている配車アプリ「inDrive」を10ヶ国語に多言語化
関連ページ
・アプリ翻訳・ローカライズ
・アプリを多言語化・翻訳する前に知っておきたい6つのこと
・LQA(言語品質保証)サービス