Localización de aplicaciones para iOS

Nos dedicamos a la localización de aplicaciones para iOS a idiomas extranjeros, y realizamos pruebas lingüísticas en entornos localizados y dentro de versiones traducidas del sistema operativo.

bigphone_new

Cómo se localizan aplicaciones para iOS

Puede traducir una descripción para App Store o localizar pequeñas aplicaciones para iOS por su cuenta con la ayuda de Nitro, un servicio de traducción profesional en línea.

Todas las traducciones y pruebas de versiones localizadas se llevan a cabo por profesionales nativos en el idioma meta. Si desea facilitar técnicamente la localización de su aplicación para iOS, siga estos consejos de localización de aplicaciones para iOS de Apple durante el proceso de desarrollo.

professional-online-translation-1

Lo ideal sería localizar la aplicación de la siguiente forma:

  1. Usted crea un proyecto de localización para iOS en una plataforma de la nube (Crowdin, Transifex, WebtranslateIt, Oneskyapp) y, a continuación, carga los archivos con cadenas de texto de su aplicación (archivos .strings de iOS).
  2. Escríbanos a alpha@alconost.com o solicite presupuesto. Por favor, proporciónenos el enlace a su proyecto en la plataforma de la nube y un enlace a su aplicación en App Store o TestFlight para que podamos descargarla y probarla.
  3. Alconost asignará un gestor de proyectos a su proyecto de localización. Le hará preguntas, calculará el coste del proyecto, seleccionará a los traductores, controlará el cumplimiento de los plazos y le proporcionará apoyo a lo largo de todo el proyecto.
  4. El gestor del proyecto seleccionará un equipo formado por traductores que más se adecuan a las características del proyecto.
  5. Cada traductor se descarga la aplicación para conocer cómo funciona y los elementos que se van a traducir.
  6. El traductor traducirá las cadenas en la plataforma de la nube y, posiblemente, hará algunas preguntas.
  7. Un segundo traductor o revisor comprobará la traducción por si contiene algún error tipográfico o de otra clase.
  8. Cuando la traducción esté lista, podrá descargar las cadenas de texto traducidas desde la plataforma e integrarlas en una compilación con versiones localizadas.
  9. Los traductores realizan la prueba lingüística, introducen cambios en la traducción y reportan cualquier error que encuentran durante la prueba.

Localización continua

software-localization-1
map_localization_1106

La mejor manera de organizar bien un proyecto en una plataforma en línea es llevar a cabo el proceso de localización al mismo tiempo que el desarrollo de la aplicación. Por ejemplo:

  1. Su programador agrega una nueva cadena de texto y carga el archivo a git.
  2. Más tarde, la cadena se envía automáticamente al traductor por medio de una utilidad de línea de comandos especial integrada en la plataforma.
  3. El traductor traduce la cadena de texto.
  4. Al día siguiente, cuando el programador lleve a cabo la compilación, podrá cargar las traducciones actualizadas desde la plataforma.

De este modo, cuando la aplicación esté lista, las localizaciones estarán completamente preparadas y no retrasarán el lanzamiento.

Escenarios alternativos para la localización de aplicaciones de iOS

En realidad, la manera en que se suelen localizar aplicaciones de iOS no corresponde del todo con el procedimiento ideal descrito anteriormente.

A menudo, los desarrolladores utilizan hojas de Excel o Google para gestionar las cadenas de texto. Un segundo traductor o revisor podría ser innecesario en proyectos con presupuesto ajustado. A veces, puede que no quiera encargar la prueba lingüística (por ejemplo, si la aplicación aún no ha salido al mercado).

En Alconost podemos trabajar con cualquier tipo de encargo, formato o proceso. Por ejemplo, puede simplemente enviarnos los archivos con cadenas de texto (Localizable.strings) por correo electrónico, y nosotros mismos los cargaremos a la plataforma, los traduciremos y les volveremos a enviar las cadenas de texto localizadas por correo electrónico.

Contáctenos, describa su situación y le ayudaremos con la localización de su aplicación para iOS (aplicaciones para iPhone).

Localización de pequeñas aplicaciones para iOS y traducción de actualizaciones

Si su aplicación contiene muy poco texto, o tiene planeado localizarlo por su cuenta, eche un vistazo a Nitro, el servicio de traducción profesional en línea. Puede realizar un pedido en Nitro en tan solo unos clics siempre que lo necesite, sin necesidad de contactar con un gestor de proyectos.

Nitro fue diseñado como un servicio de traducción rápida a varios idiomas a la vez. Es especialmente cómodo si necesita traducir descripciones comerciales o las novedades de un producto para las tiendas en línea, o para traducir líneas de texto modificadas a 10 idiomas a la vez.

Para garantizar la coherencia de todos los textos traducidos, utilice un glosario. Nitro permite crear un nuevo glosario o cargar uno existente: esto será especialmente útil si solicita la traducción de las actualizaciones de un proyecto ya localizado. Para cargar su glosario a Nitro, contáctenos a través del chat en línea.

Cuánto cuesta la localización de iOS

El precio de una traducción depende da varios factores:

— El volumen del texto para traducir (número de caracteres con espacios). En el cálculo solo se toma en cuenta el texto que se traduce. Las etiquetas, las llaves, etc. del lenguaje de marcado se omiten en el cálculo del precio.

— El número de horas invertido en la prueba de la versión localizada.

peaches-2

El precio de traducción varía según el idioma de destino. Esto se debe los diferentes niveles de vida en los países de residencia de nuestros traductores nativos. Puede obtener una estimación del precio de localización de una aplicación para iOS en nuestra tabla de tarifas.

Sin embargo, le será más fácil solicitar un presupuesto adjuntando los archivos para traducir, y nosotros mismos calcularemos el precio.

Más:

También ofrecemos los siguientes servicios, además de la localización de aplicaciones móviles:

  • Valoración del nombre de la aplicación tomando en consideración la adecuación al idioma de destino (según la opinión de un hablante nativo).
  • Creación de tráilers para la página de la aplicación en App Store.

¿Tiene un proyecto en mente?

Nos gustaría saber más detalles sobre él. En cuanto los tengamos, le responderemos con una solución a medida y un presupuesto.

Completa el formulario
Reserva una llamada