Brezilya mobil oyun pazarı güçlü ve hızla gelişen bir pazar ve bu pazara girmek isteyen geliştiriciler için çok büyük bir potansiyel sunuyor.
Brezilya, Google Play ve App Store üzerinden indirme sayısında ilk sıralarda yer almakla övünebilir (Hindistan ve Amerika Birleşik Devletleri’nden sonra üçüncü sırada yer alıyor).
Bu yazıda, Sambacıların nasıl oynadıklarını, en çok hangi tip oyunlar ve uygulamalar indirdiklerini ele alacak ve geliştiriciler için oyunlarını bu pazara nasıl adapte edebilecekleri ve Brezilyalılara tanıtabilecekleri hakkında fikirler sunacağız.
Geçtiğimiz yıllar içinde, tıpkı diğer Latin Amerika ülkeleri gibi Brezilya da süper hızlı bir teknoloji büyümesi yaşadı. Brezilya, hem Google Play hem de App Store için Meksika’dan daha büyük bir pazar ve bu da onu Latin Amerika’da mobil oyun indirme sayısında birinci yapıyor.
%81’i bir akıllı telefona sahip (ve 2025 senesinde bu rakam %88 olacak) 212 milyon nüfusu ile Brezilya, App Store ve Google Play indirme sayısı toplamında dünyanın üçüncü ülkesi.
İlk 10 ülke için toplam indirme rakamları (“tümü” kategorisinden İlk 500 uygulama için Ocak ile Haziran 2019 arasında Apple App Store ve Google Play Store tahminleri). Kaynak: Apptweak
Statista’ya göre Brezilya mobil oyun pazarı hasılatının 2020’de 380 milyon dolara ulaşacağı öngörülüyor. 2025 yılında ise pazar hasılatının 450 milyon dolara ulaşması bekleniyor.
Newzoo’ya göre, Brezilyalılar her yıl oyunlara yaklaşık 1,5 milyar dolar harcıyorlar (60 milyondan fazla kullanıcı ile 2020’de bu tutarın 380 milyon doları mobil oyunlara harcandı) ve bu da Brezilya’yı dünyanın 13 (ve Latin Amerika’nın birinci) en büyük oyun pazarı yapıyor.
Brezilyalıların büyük çoğunluğu Android kullanıyor, App Store’u ziyadesiyle geride bırakan Google Play açık ara farkla en popüler mağaza. Brezilya’da kullanılan diğer mağazalar arasında Aptoide (Android destekliyor) ve Baixaki (hem Android hem de iOS için uygulamalar bulunduran, önde gelen bir oyun indirme sitesi) yer alıyor.
Aksiyon, strateji ve rol yapma oyunları Brezilya’da en popüler oyun tipleri arasında yer alıyor. Ayrıca, Brezilya dünyanın 3. en büyük e-spor pazarı konumunda.
Brezilyalılar sosyal ağ ve mesajlaşma uygulamaları kullanmaya bayılıyor: Facebook, Twitter, Instagram, Whatsapp. Yarışmalar ve promosyonlar gibi eğlenceli içerikler yaratmayı deneyin ve bunları arkadaşlarıyla paylaşmalarını teşvik edin. Brezilyalıların yerel içerikler izleyerek bol bol zaman geçirdikleri YouTube’dan faydalanın ve yerel influencer’lar kullanarak oyununuzu tanıtın. İşte Brezilya’nın bazı popüler oyun influencer’ları: João Sampaio ve YouTube kanalı Flakes Power.
Brezilyalı hedef kitleyi çekmenin iyi bir yolu, mobil oyunlarınızda promosyonlar ve özel indirimler sunmaktır, çünkü birçok Brezilyalı harika fırsatlar ve akıllı satın almalara bayıldıklarını söylüyor. Fiyatları yerelleştirmeyi ve Brezilya realine (R$) dönüştürmeyi unutmayın.
Brezilya gerçekliğine uyum sağlarken dikkate alınması gereken bir diğer nokta ise Brezilya’nın Güney yarımkürede yer aldığını unutmamaktır, dolayısıyla kış ayları çok sıcak geçerken Haziran, Temmuz ve Ağustos ayları soğuk olabilir. Mevsimsel tatiller ve etkinlikler sırasında hava şartlarından bahsederken bunu aklınızdan çıkarmayın.
Sadece %5’i yeterli düzeyde İngilizce konuşabildiği için Brezilyalılar büyük kararlılıkla oyunlarının Portekizce olmasını ister. Yani, Portekizce uygulama çevirisi yapmanız gerekip gerekmediğini merak ediyorsanız, bu sorunun cevabı açıktır — çevirmezseniz Brezilyalı oyuncuların büyük çoğunluğunu elinizden kaçırırsınız.
Bu uygulama çevirisi Avrupa Portekizcesi değil, Brezilya Portekizcesi olmalıdır, bunu unutmamak önemlidir. Bu ikisi hem telaffuz hem de kullanılan kelimeler bakımından birbirinden farklıdır. “Sen” Brezilya Portekizcesinde você iken Avrupa Portekizcesinde tu olmaktadır. Rapariga Portekiz’de “kız” anlamına gelirken Brezilya’da… “fahişe” anlamına gelebilir. Bu gibi farkların meydana getirebileceği kafa karışıklığından kaçının.
Geçmişteki uygulama çevirisi deneyimleri, Portekiz pazarı için uygun olan ASO’nun Brezilya için uygun olmadığını ve bunun tersinin de geçerli olduğunu ortaya koymuştur. Bu konu hakkında daha fazlasını bu makalede okuyabilirsiniz.
Portekizce kelimeler genellikle İngilizce kelimelerden %25-30 daha uzundur, bu yüzden arayüz bileşenleri oluştururken ek alanı da planlamak iyi bir fikir olabilir. Bu özellikle kısa diziler için geçerlidir (menü ögeleri, arayüz, vb.).
Oyunu yerelleştirme ya da oyun lokalizasyonu yapmak, uygulama sayfası çevirisi ve diğer pazarlama içerikleri çevirileri için profesyonel çeviri hizmeti Nitro’yu kullanabilirsiniz, metinlerinizi rekor sürede çevirir veya düzeltir (genellikle birkaç saat içinde).
Nitro üzerinde dilin tercih ettiğiniz lehçesini seçebilirsiniz: Brezilya Portekizcesi veya Avrupa Portekizcesi. Unutmayın: Brezilyalılar “yanlış” lehçeyi en iyi ihtimalle dikkat dağıtıcı, en kötü ihtimalle de sinir bozucu bulacaktır.
Müşterimiz Full HP, mobil nişancı oyunu Mad GunZ’ın Brezilyalı hedef kitle arasında nasıl başarı sağladığına dair ilginç hikayeyi bizimle paylaştı. Mad GunZ alternatif bir platform olan Catappult üzerinde piyasaya sürüldüğü zaman oyun yalnızca İngilizce konuşuyordu ve oyun yerelleştirmesi yapılmamıştı.
Şirket bu oyunla öne çıkanlar arasında yer aldı (istatistiklerdeki en büyük sıçrama), ama çok geçmeden rakamlar düşmeye başladı. Çoğu oyuncu Brezilyalı olduğundan Full HP oyunu ve uygulama açıklaması için Brezilya Portekizcesi oyun yerelleştirme çalışması yapıldı ve bu da rakamların yeniden tırmanışa geçmesini sağladı.
Portekizce yerelleştirme sonrasında Mad GunZ indirme sayısındaki artış. Grafikte öne çıkanlarda yer alma ve Portekizce oyun yerelleştirme işaretlenmiştir.
Bir diğer müşterimiz olan aile geliştirme platformu Wachanga, Brezilyalı kullanıcıların son derece aktif olduklarını ve geliştirme konusunda yorum ve fikir beyan etmeye meraklı olduklarını söylüyor. Bu nedenle de sizi bu gelecek vaat eden kitleyi kazanmayı denemeye teşvik ediyoruz!
Brezilya mobil oyun pazarı, misal Çin ile karşılaştırılamayacak olsa da büyüyen ve geliştiriciler için büyük potansiyele sahip bir pazardır.
Brezilyalıların çok oyunculu oyunlara bayıldıklarını ve büyük çoğunluğun bunları Google Play’den indireceğini unutmayın.
Brezilyalıların çoğunluğu sadece Portekizce konuştuğu için mobil uygulama yerelleştirme ve ilgili pazarlama içeriklerini çevirmeyi unutmayın. Profesyonel çeviri hizmetleri sunan Nitro’daki gibi siz de ana dili Portekizce olan tercümanlarla çalışın ve uygulama yerelleştirme çalışmasının Avrupa Portekizcesi değil de Brezilya Portekizcesi ile yapıldığından emin olun.
Son olarak, Brezilya mobil oyun pazarının hala büyümekte olduğunu unutmayın — oyunseverlerin üçte ikisinin orta ve yüksek gelirli kategoride olmasına bağlı olarak Brezilyalı oyunseverlerin oyunlara para ödemeye hazır oldukları kanıtlanmıştır, ARPPU’nun (ödeme yapan kullanıcı başına ortalama gelir) artmaya devam etmesini beklemek makul olacaktır.