Блог Алконост

Нужна ли дикторская озвучка роликам о приложениях и веб-сервисах?

Written by Степан Дубовой | 02.10.20 7:43

Нужен ли трейлерам, туториалам и коротким рекламным видео, посвящённым приложениям и веб-сервисам, голос диктора? Когда от него можно отказаться? Чем можно компенсировать отсутствие голосового комментария в ролике? Давайте разберём на примерах!

Заодно посмотрим, как можно озвучить ролики с персонажами и что нужно учесть, если ваше «персонажное» промо нацелено на аудиторию из разных стран.

В этой статье мы рассмотрим именно ролики о приложениях и веб-сервисах. О дикторском голосе в роликах об играх мы писали в этом материале.

Голосовая озвучка в трейлерах

Как правило, задача трейлеров — донести до аудитории, какую проблему решает приложение и какую пользу оно может принести зрителю. Решение напрашивается само собой: если вы хотите максимально доходчиво объяснить зрителю, что умеет ваш сервис, — сделайте это голосом!

Например, в трейлере о приложении NeuroNation дикторская озвучка дополняет видеоряд фактической информацией о количестве упражнений в приложении и их специфике.

 

В трейлере о Bitrix24 визуализированы различные способы виртуального общения коллег, а голос за кадром поясняет: все способы хороши, команда вольна выбирать тот, что удобен всем участникам и подходит для работы над конкретной задачей.

 

А в трейлере Geo4.Me закадровый голос описывает проблемы, проиллюстрированные в видеоряде, и проговаривает пошаговый алгоритм использования сервиса. Сюжет в этом трейлере держится именно на дикторском тексте, строго синхронизированном с событиями в анимации: диктор рассказывает историю, которую анимация подкрепляет.

 

Казалось бы, трейлер всегда нужно делать с голосом — но у этого правила есть исключение. Планируете демонстрировать ролик на конференциях, например запустить его фоном на экране на вашем стенде? Вам понадобится видео, где всё должно быть понятно без голосового комментария.

Чтобы зрителю было проще понять ролик без дикторской озвучки, можно добавить в кадр плашки с лаконичным описанием ключевых возможностей сервиса. Так сделано, например, в трейлере о плагине Calendar for Jira.


Держать плашки в кадре нужно хотя бы несколько секунд. Ведь зрителю сначала нужно заметить их появление, и только потом — прочесть написанное. А чтобы в ходе просмотра зритель мгновенно распознавал поясняющие элементы, все плашки в ролике лучше оформить единообразно: тот же контур, те же цвет и гарнитура. Для акцента на плашках можно разместить их в области внимания — то есть, в той части кадра, где происходит главное анимированное событие.

К слову, ещё один жанр презентационных видео, в котором можно обойтись без закадрового комментария, это демо-рил. Если вы хотите, чтобы всё внимание зрителя было сконцентрировано на видеоряде, а картинка говорит сама за себя, — от голоса можно отказаться.


Преимущество ролика без голоса в том, что его можно сопроводить музыкальным треком с вокальными вставками. У таких треков — необычное звучание и выразительное настроение, но использовать их в комбинации с дикторской дорожкой — не всегда удачное решение. Голос диктора может конфликтовать с вокалом исполнителя, а эффект от изюминки музыки будет смазан. Так что если у вас на примете есть интересный трек с вокалом, ролик без диктора — отличная возможность его задействовать.

Дикторская озвучка в туториалах

Где от голоса отказываться нельзя — так это в туториалах.

Ролики-туториалы, как правило, размещаются на сайте продукта и заменяют или дополняют текстовый FAQ. В них наглядно показывается, как пользователю настроить приложение или решить техническую проблему. А когда у вашего пользователя есть вопрос по вашему же продукту — вы ведь не станете молчаливо улыбаться вместо ответа, делая пассы руками? :-)


Вот несколько нюансов, которые следует учесть при озвучке обучающих роликов:

  1. Следите за тем, чтобы функции были названы в озвучке теми же словами, что и в интерфейсе. Если пользователю нужно открыть, например, меню «Настройки» и нажать «Расширенные» — произнесите в озвучке именно эти слова. Представьте, что зритель только слушает туториал, а его взгляд сосредоточен на окне настроек продукта. Пусть голосовой комментарий максимально конкретно инструктирует пользователя, куда следует кликнуть.

  2. Держите в фокусе конкретную проблему, решение которой показываете в туториале, и старайтесь не разбавлять ни текст озвучки, ни сами действия в кадре упоминаниями возможностей, которые к данной проблеме не относятся.

  3. Синхронизируйте действия в кадре с озвучкой как можно точнее, чтобы голосовой комментарий не запаздывал относительно действий на экране и не опережал их.


Чтобы туториал действительно помог пользователю, тщательно продумайте сценарий. Проделайте все действия в нужной последовательности и обратите внимание, сколько времени уходит на то, чтобы сориентироваться в содержимом окна, заполнить какое-либо поле или проставить галочки в чек-боксах. Но самое главное — собирайте видеоряд уже после того, как голосовая дорожка готова. То есть, сначала запишите диктора, а затем, с оглядкой на длительность звучания каждой инструктирующей фразы, анимируйте скриншоты. Так вы сможете добиться точной синхронизации голоса с действиями в кадре.

Голос диктора в коротких промо-видео

Ролики длительностью 5-15 секунд, предназначенные для размещения на рекламных платформах, могут быть и с полноценной аудиодорожкой: музыкой, звуковыми эффектами и дикторским голосом.


Но «продолжительность жизни» у прероллов для Youtube и роликов для рекламных кампаний в соцсетях — относительно короткая. Такие видео обычно делаются «пачками», откручиваются за пару недель и сменяются другими, чтобы реклама не приедалась.

 


Ролики такого типа хочется делать как можно быстрее и дешевле, и вариант отказаться от голосовой озвучки в целях экономии напрашивается сам собой.

В плане сроков — сделать пачку прероллов можно даже и за неделю, а запись озвучки занимает день-два. Времязатраты на запись диктора не так ощутимы при создании трейлера, когда одна только анимация может занять одну-две недели. А у небольших промо-видео, особенно если они делаются серией, производственный цикл значительно короче. Поэтому и экономия в сутки-двое здесь ощутимее.

В плане расходов — у дикторов, как правило, есть минимальный порог стоимости заказа. И озвучка 5-10 слов может стоить как начитка для 30-секундного ролика или даже дороже.

А уж если размещать рекламное видео планируется в Фейсбуке, где рекламный видеоконтент по умолчанию воспроизводится с выключенным звуком, — аргументов в пользу голосовой озвучки остаётся ещё меньше.

Действительно, короткие рекламные видео могут вполне симпатично смотреться, даже если диктора в них нет. Чтобы видео всё же не было «немым», можно добавить фоновую музыку. Или прикольные звуковые эффекты, перекликающиеся с анимацией.

Озвучка рекламных видео с персонажами

Если в вашем коротком промо-видео есть персонажи, сделать акцент на их эмоциях можно звуковыми эффектами. Например, добавить крик или смех, смотря что подходит по сюжету в тот или иной момент.


Так в ролике всё-таки будет «человеческое присутствие», намёк на одушевлённость — но при этом записывать диктора не придётся. Ведь эффекты такого типа можно найти и на стоках.

Персонажи, конечно, бывают и в трейлерах, но в длинных видео лучше использовать звуки эмоций лишь как дополнение к голосовой озвучке, чтобы не утомить зрителя. А вот короткие рекламные видео должны быть эффектными, запоминающимися — и не обязательно серьёзными. Звуковые эффекты как раз и могут помочь подчеркнуть оригинальность видео и эмоционально зацепить зрителя.


У использования звуков вместо голоса есть ещё один большой плюс. Одну и ту же дорожку эффектов можно использовать для всех языковых версий рекламной кампании. Дикторский текст пришлось бы озвучивать с носителями разных языков, а с эффектом вроде вздоха в этом нет необходимости. Достаточно перевести надписи, видимые в кадре. Удобно!

 


На первый взгляд кажется, что звуки эмоций — универсальное решение для любых коротких промо с персонажами. Но это не совсем так. Ведь далеко не все эти милые эффекты интернациональны.

Подводные камни звукоподражания

Будь восклицания на одном языке просто непонятны носителям других языков — это ещё полбеды. Но дело в том, что очень похожие звуки могут иметь разное значение в разных языках.

Например, «ой» можно услышать и в русском, и в английском языке — хоть и немного с разной интонацией. Русское «ой» — это выражение испуга, сожаления или досады. А английское «ой» — это окрик для привлечения внимания. И если в вашем ролике, рассчитанном на англоязычную аудиторию, на персонажа упадёт словарь, а персонаж отреагирует на это восклицанием «Ой!» — вы оставите аудиторию в недоумении.

Нюансы есть и в звуках, издаваемых животными. Вам наверняка встречались смешные подборки на тему «как звучат животные на разных языках»? Вот как раз тот случай, когда такие знания могут пригодиться на практике. Испанские поросята говорят вовсе не «хрю-хрю», а английские лягушки — вовсе не «ква-ква»! Эту разницу особенно нужно учитывать, если возгласы зверят планируется продублировать в кадре письменно, в дополнение к звучащим эффектам.

Итоги

Голос необходим, если:

  • Вы хотите объяснить зрителю, какую проблему решает ваш сервис или приложение.

  • Видеоряд в ролике — символический или схематичный, и однозначно понять его без голосового комментария затруднительно.

  • Задача ролика — помочь зрителю решить техническую проблему.

От голоса можно отказаться, если:

  • Визуальная часть вашего повествования настолько стройная и линейная, без смысловых «шагов в сторону», что за ней легко уследить и без путеводной ниточки-голоса.

  • Ролик нужен для показа на конференции или другом мероприятии, где воспроизведение ролика со звуком затруднительно или нежелательно (предусматривайте плашки-«пояснялки»!).

  • Вы ищете способы сэкономить при создании рекламных видео, нацеленных на мультиязычную аудиторию.

Добавить звукоподражание можно, если:

  • Ваш ролик довольно короткий: 5-15 сек.

  • В ролике есть персонажи: люди, звери, инопланетяне или другие не известные науке формы жизни, — то есть, те, кто может такие звуки издавать.

  • Вы уверены, что выбранные звуки будут одинаково восприняты зрителями в тех странах, где вы планируете показывать ролик.