ネイティブによる伝わる翻訳

プロ品質の
ゲームローカライズ

・利用企業は世界で2,000社以上
・アップデート時の翻訳も迅速に対応
・プロの翻訳者によるローカライズ
無料でご相談・見積もり依頼
gameusers copy

*当社の顧客アンケート調査に基づく

AlconostはゲームやアプリなどITプロダクトに特化したローカライズサービスを提供している会社です。「IT企業の海外展開を支援する」というミッションに基づいて、翻訳・ローカライズサービスのほか、多言語での動画制作、マーケティング・広告運用など幅広いサービスを提供しています。

これまで、個人の開発者から、マイクロソフト、カスペルスキー、バイトダンスといった世界のトップブランド企業まで、幅広いクライアントから支持をいただき、1,500以上のローカライズプロジェクトや1,000本以上の動画制作サービスなどを提供してきました。

download-1
download-5
download
download-6
download-8
download-4
download
download-9
download-2-2
download-3-1
download-4-1
download-May-21-2021-04-33-09-61-AM
download-1-2
download-7-1
download-5-2

対応分野


Untitled design copy 3

スマホアプリ

Untitled design copy 10

ソーシャルゲーム

Untitled design copy 6

PCゲーム

Untitled design copy 5

ソフトウェア

Untitled design copy 9

アプリ紹介文

Untitled design copy

Webサイト

Untitled design copy 7

SNS広告・動画

Untitled design copy 8

ブログ記事

ローカライズサービス3つのポイント


トップレベル翻訳者による翻訳

Alconostでは、合格率2.5%以下の厳しい翻訳テストに合格し、豊富な翻訳経験を持つネイティブスピーカーだけを採用しています。

一流の翻訳者に翻訳依頼

最新技術を使った
効率的な翻訳フロー

翻訳ツールや用語集などを活用し、高品質な翻訳をスピーディーに納品。お使いのツールや開発プラットフォームと連携することで、翻訳作業を自動化させることも可能です。

業界トップクラスの豊富な翻訳実績

目的に合わせて
選べる翻訳プラン

なるべく安くすぐに翻訳が欲しい場合は、セルフ翻訳ツールからクイック注文。大規模なプロジェクトには、専任チームによるカスタマイズ翻訳サービスを提供。

選べる翻訳プラン

サービスの特徴


専任の翻訳チーム

専任の翻訳チーム

専任のプロジェクトマネージャーが、品質チェックや納期管理など、プロジェクトを徹底サポートします。
CMSとのスムーズな連携

スムーズな連携

お使いのアプリやゲームの開発ツールと翻訳ツールを連携させることで、翻訳の依頼作業などを省き翻訳にかかる時間を大幅に短縮。
専門性の高い翻訳

専門性の高い翻訳

科学やマーケティング、プログラミングなど専門知識が必要なコンテンツには、その分野での翻訳経験がある翻訳者をアサイン。
翻訳の質を高める

翻訳の質を高める

さらに翻訳の質をブラッシュアップさせるため、別のネイティブスピーカーによる校正サービスを追加することも可能。
翻訳サイトの確認

翻訳版のテスト

訳語がきちんと表示されているか、ボタンからテキストがずれていないかなどを翻訳版のゲームをチェックします。
シンプルなプロセス

シンプルなプロセス

翻訳したいファイルを専用の翻訳ツールにアップロードするだけ。エクセルやスプレッドーシート上での手動作業は不要です。

翻訳作業を最小限に
~翻訳ツールと連携すれば、アップデート時もラクラク翻訳~


従来の翻訳作業

ゲームのアップデートの度に、翻訳の依頼、見積もり、翻訳者の割り当てなどの業務が逐一発生。膨大な作業により多言語での同時リリースが難しいことも。

Alconost_Website___EC_Localization_Service_JA_202103_-_Google_Slides-2

 

Alconostでできること

翻訳ツールとの連携により、アップデート時の翻訳作業に即時対応。膨大なテキスト量もスピーディーに翻訳でき、翻訳にかかるリソースを削減することが可能。

Alconost_Website___EC_Localization_Service_JA_202103_-_Google_Slides-3

 

経験豊富なプロの翻訳者


英語

英語翻訳者米国翻訳協会の会員で、ソチオリンピックの公式PRやソーシャルゲーム、ソフトウェアなどの多くの分野での翻訳経験があります。文学の修士を取得しており、ストーリー性が高いゲームのローカライズを特に得意としています。

中国語

中国語翻訳者10年以上、ローカライズ業務に携わってきました。世界的に有名な大手IT企業などの翻訳プロジェクトにも参加し、これまでに300万単語以上を翻訳してきました。通常の翻訳だけでなく、校正や用語集の作成などにも携わっています。

韓国語

韓国語翻訳者韓国でゲーム開発専門の翻訳者として働いています。自分でゲームを開発したり、ゲームサイトの運営などもしています。ユーザーが言語や文化の壁を感じることなく、ゲームをプレイできるようなローカライズを常に心がけています。

料金プラン


セルフ翻訳ツール「Nitro」

1文字2円〜。1単語から注文可能

  • プロのネイティブ翻訳者
  • 70言語以上に対応
  • 複数言語への翻訳依頼が同時に可能
  • 最短2時間で翻訳完了
  • ネットでカンタン注文
  • 24時間365日依頼可能
  • 1単語から注文可能
  • テキスト翻訳のみ対応

翻訳を注文する

ローカライズサービス

最大70%の割引あり。料金はまずご相談ください

  • プロのネイティブ翻訳者
  • 70言語以上に対応
  • 専任のプロジェクトマネージャーと翻訳チーム
  • テキスト、画像など様々なフォーマットに対応
  • 翻訳ツールや用語集を駆使した効率的なプロセス
  • 柔軟なカスタマイズサービス
  • 継続的な翻訳サポート
  • 重複単語には最大70%の割引が適用

お問い合わせ

サービス利用の流れ


セルフ翻訳ツール「Nitro」

 

プロ品質の翻訳・ローカライズ

 

導入事例


Tik_Tok_case_study copy
バイトダンス
TikTokアプリのUI、法務文書等を10ヶ国語にローカライズ

「週1の頻度でアップデートコンテンツを公開しているため、ローカライズ作業には非常に短いリードタイムでの対応が要求されます。 納期が24時間以内という場合もあり、こうした締め切りと品質要件を満たすことのできるAlconostのサービスには満足しています」

TikTokローカライズ部門責任者 Dong Ming氏

事例の詳細を見る
BetaDwarf
PCゲーム「Minion Masters」を中国語(簡体字・繁体字)を含めた7ヶ国語へローカライズ

キャラクターやアイテムが複雑に絡み合った内容を、最短期間でローカライズ。ブラジル固有のポルトガル語やリヒテンシュタイン固有のドイツ語などマイナー方言にも対応。

Alconost_GameApp_Localization_Translation_Service_Introduction_202102_JA_pptx_-_Google_Slides

 

お問い合わせ

サービス内容、料金などお気軽にご相談ください。担当者が24時間以内に折り返しご連絡します。