世界で選ばれている翻訳会社

ネイティブ翻訳者による
高精度な翻訳サービス

・利用企業は世界で2,000社以上
・業界最大級、100以上の言語に対応
・ISO認証された高度な翻訳品質
お問い合わせ
2tp_earth_1 copy

翻訳・多言語対応ならおまかせ

Alconostは企業、個人開発者様向けの翻訳・多言語対応サービスを提供している翻訳会社です。特に、Webサイト、ソフトウェアやゲーム、アプリなどのデジタルコンテンツのローカライズを強みとしています。これまでに、個人開発者様からグーグル、マイクロソフト、TikTokなど世界のトップブランド企業まで、幅広いお客様から支持をいただいています。

サービスの特長

number1
翻訳者は全員
ネイティブ

game-localization-4
翻訳を手がけるのは、合格率2.5%の厳しいテストを通過したネイティブの翻訳者だけです。翻訳の内容によって、ITや科学といった専門知識を持った翻訳者が割り当てられます。

2
対応言語は
100以上

game-localization-7
ニーズの高い英語や中国語(簡体字・繁体字)、韓国語、ベトナム語はもちろん70以上の言語へと翻訳が可能です。国や地域によっては、方言ごとに翻訳することも可能です。

Untitled-1
お客様だけの
翻訳プラン

2 copy
品質と料金のバランスを取りたい、翻訳済みテキストの品質をチェックしてほしいなど、お客様のニーズに応じたカスタム翻訳プランを提案します。

対応分野

 アプリ  アプリ内のテキスト、アプリストアの説明文
 ゲーム  ゲーム内テキスト、マニュアル、ゲームタイトル
 YouTube・SNS動画  字幕、ナレーション
ソフトウェア  ソフトウェア内のテキスト、チュートリアル
 Webサイト  サイトコンテンツ、ブログ記事、ヘルプ記事
ビジネス・マーケティング 社内マニュアル、プレゼン資料、ソーシャルメディア投稿、広告など
 法律関連  利用規約、サービスポリシー

 

Alconostが選ばれる4つの理由

1.人間だからこそできる
高い品質へのこだわり

Alconostでは、人間のネイティブスピーカーが翻訳し、納品時にはプロジェクトマネージャーが、第3者目線で翻訳の質を確認した上で納品物をお届けします。

プロジェクトの初めから終わりまで、人間が質をしっかりと管理することで、お客様のエンドユーザーを見すえた高い翻訳品質を実現しています。

Untitled design-Aug-15-2022-01-38-03-19-PM

2.専任の担当者による
あんしんサポート

翻訳したいファイルを送付していただくだけで、あとは責任を持って当社のプロジェクトマネージャーが納品物をお届けします。

翻訳者と直接やり取りをしたり、AI翻訳ツールのように、ツールの使い方を習得する必要はありません。翻訳作業におけるお客様の手間を最小限にし、開発者様や担当者様はコア業務に集中いただけます。

key-image-JP-2

3.ネイティブに伝わる
自然な表現

Alconostが提供するのは、単なる文字の置き換えである翻訳ではありません。翻訳先言語の文化や慣習を踏まえ、ネイティブが見ても自然な表現になるようなローカライズを行います。

こうした理由から、当社では翻訳先の国の慣習に熟知したネイティブの翻訳者のみを採用しています。

2-Aug-15-2022-01-48-10-06-PM

3.翻訳ツールを活用した
効率的なプロセス

専用のクラウド翻訳ツールを使い、翻訳プロジェクトの管理や翻訳作業を行います。用語集や翻訳メモリを使用することで、膨大なテキストや繰り返し表現が多い文章も、統一感のある翻訳に仕上がります。

クラウド翻訳ツールを活用することで、翻訳作業にかかる時間を減らし、翻訳品質を向上させることができます。

search-removebg-preview

翻訳に関する幅広いニーズにお応え

新規のローカライズ翻訳だけでなく、以下のようなお客様個別のニーズに合わせたカスタムサービスを提供しています。

global

・コストは抑えつつ、品質は担保したい
翻訳先言語や翻訳言語数に応じて、お客様の予算に合わせた最適な翻訳プランを提案します。

・機械翻訳をしたテキストの品質を改善したい
→品質レベルに応じて、校正、修正、再翻訳など品質改善に必要なプロセスを提案します。

・社内の翻訳プロセスを効率化したい
→効率的な翻訳プロセスを確立するためのコンサルテーションの実施と導入支援を行います。

無料でご相談

利用企業

google logo
Kaspersky Lab Logo
Microsoft Logo
tiktok logo
HP logo
Rakuten Viber Logo
AppTweak Logo
inDriver Logo
Cygames Logo
coffeebreak Logo
Nihonnohyaku Logo
Hakali Logo
Ricoh logo
Bitrix24 logo
GitHub-Logo
logo-nevosoft
Oracle-Logo
Harvard_University_logo.svg
Movavi Logo
WB Logo
お客様事例

google
Google様

対象:Webサイトコンテンツ、チュートリアル
言語:英語→中国語、韓国語、ドイツ語など

AMPに関するWebサイトコンテンツを英語から14ヶ国語へローカライズ。クラウド翻訳ツールを活用し、定期的に発生するコンテンツ追加の翻訳にも素早く対応できるプロセスを構築。

tiktok case study
TikTok様

対象:アプリのUIテキスト、法務資料
言語:英語→フランス語、フィンランド語など

TikTokアプリ上のポリシーページ等を16ヶ国語にローカライズ。継続的なローカライズの実施。納期に合わせてスピーディーに納品。

事例の詳細を見る

App___Game_Localization_Partner_Service_Whitepaper_JA_202205
リコー様

対象:Webサイトコンテンツ、ブログ記事
言語:日本語→英語、ドイツ語、フランス語など

翻訳プロセス効率化のためのコンサルテーションを実施し、コンテンツの翻訳だけでなく継続的に効率的な翻訳が実施できるようなプロセスを確立。

App___Game_Localization_Partner_Service_Whitepaper_JA_202205-1
キャラクターバンク様

対象:UIテキスト、会話文、キャラクター名
言語:日本語→英語

VR魔法アクションRPG「ルインズメイガス」をローカライズ。VRデバイス上でのLQA実施。スケジュールに合わせた、個別の翻訳作業プロセスを提案。

rakuten viber
Viber様

対象:アプリのUIテキスト
言語:英語→ロシア語

メッセンジャーアプリ「Viber」の製品ローカライズと多言語マーケティングの実施。クラウド翻訳ツール上で、複数の翻訳者が同時作業を行うことで、翻訳をスピーディーに納品。

「デジタルとアナログをうまく融合させた翻訳プロセス」対応言語の広さとアプリローカライズの専門性が決め手に
日本農薬様

対象:アプリのUIテキスト、動画字幕翻訳
言語:日本語→中国語、ベトナム語など

「レイミーのAI病害虫雑草診断」アプリを5ヶ国語へローカライズ。予算に合わせてサービスの切り出しを行ったローカライズ翻訳プランを提案。

お客様インタビューを見る

お問い合わせはこちら

電話での問い合わせ
03-6416-1630
受付時間:平日9:00~18:00

フォームからの問い合わせ

お問い合わせ

Webミーティングのご予約

予約する
よくある質問

翻訳にかかる料金は?

少量の翻訳依頼も可能ですか?

免許証や証明書の翻訳はできますか?

納品にどれぐらいかかりますか?

急ぎ注文は可能ですか?

会社情報


会社名 Alconost, Inc (アルコノスト )
設立 2004年
代表者 アレクサンダー・ムラウスキー
住所 東京都港区虎ノ門5-11-12号 虎ノ門ACTビル4階
事業内容 ローカライズ・翻訳、動画制作、多言語マーケティング

 

           

無料トライアル翻訳実施中!

事前に翻訳の品質を確かめたい、というご要望にお応えします。
翻訳元言語が、日本語、英語、中国語(簡体字・繁体字)であるテキストを試訳いたします。
ご希望の方は、以下のフォームからお問い合わせください。

お問い合わせ

サービス内容、料金などお気軽にご相談ください。担当者が24時間以内に折り返しご連絡します。

フォームに記入
電話の予約