Возникало ли когда-нибудь у вас, как у пользователя, желание внести изменения в готовый программный продукт? Возможно, не устраивало графическое оформление, внешний вид и расположение визуальных элементов или, что встречается наиболее часто, некорректно выполненный, обычно с помощью автоматического переводчика, перевод интерфейса. Ситуация осложняется тем, что в вашем распоряжении есть только исполняемые файлы и библиотеки программы.
С похожей проблемой часто сталкиваются переводчики-специалисты по
локализации программного обеспечения. Она возникает в том случае, если поддержка языков изначально не предусмотрена компанией-разработчиком. Или продукт больше не поддерживается создателями, а потому и кооперация с разработчиками в вопросах локализации представляется крайне затруднительной, или вовсе невозможна. В этом случае остается вариант перевода ресурсов готового (скомпилированного) приложения, дошедшего до локализатора в виде, например, .exe-файла. Простым и недорогим вариантом решения данной проблемы может стать
Resource Tuner от компании
Heaventools.
Теперь разработчики программного обеспечения и интернет-предприниматели смогут осуществить локализацию своих продуктов и веб-сайтов на шестой, по количеству говорящих на нем людей, язык — португальский.
Сервис IT-ориентированных переводов и копирайтинга Alconost Translations открывает новое, португальское, направление.