Предыдущая запись: Сервис ИТ-ориентированных переводов и локализации Alconost Translations делает японский рынок ПО доступнее
Следующая запись: База данных терминологии Microsoft
Теперь разработчики программного обеспечения и интернет-предприниматели смогут заказать перевод и локализацию своих продуктов и веб-сайтов на шестой (по количеству говорящих на нем людей) язык — португальский язык.
Агентство IT-ориентированных и технических переводов и копирайтинга Alconost Translations расширяет спектр предлагаемых услуг по переводу и локализации. Теперь специалисты технического перевода компании принимают заказы на перевод на португальский язык технических документов, локализацию программных продуктов, игр и веб-сайтов. С выходом новой услуги сервиса у разработчиков ПО и игр появилась возможность сделать свой продукт более привлекательным для рынка более чем 200 миллионов носителей португальского языка из стран Европы, Южной Америки, Африки и Азии.
Португальский язык — государственный в восьми странах. В двенадцати международных организаций португальский язык — официальный. Сегодня созданы все условия для успешного продвижения информационных продуктов в страны с государственным португальским языком благодаря их стремительно растущему интересу к информационным технологиям. Например, в 2001 году Интернетом пользовалась только четверть населения Португалии, а к 2009 году количество постоянных португальских клиентов Сети увеличилось до 41%. В Бразилии выход в Интернет имеют 25% жителей, и каждый день этот показатель растет. Если семь-восемь лет назад португальцы покупали в интернете только книги и диски, то сейчас они таким способом приобретают даже автомобили, не говоря уж о таких продуктах ИТ-индустрии, как ПО, игры и пр.
«В наше время, когда ситуация на информационном рынке меняется очень быстро, довольно сложно удержаться на плаву, рассчитывая только на англоязычную (тем более — на русскоязычную) аудиторию, — уверен директор Alconost Translations Александр Муравский. — Перевод, локализация и интернационализация игры, программы или перевод сайта на наиболее распространённые в мире языки является хорошим ходом, преследующим цели увеличения числа потенциальных клиентов и получения значительного преимущества перед конкурентами».
Основными статьями экспорта стран, говорящих на португальском языке — Анголы, Бразилии, Гвинеи-Биссау, Мозамбика, Португалии и др. — являются текстиль, одежда, вина, ремесленные товары. Обладая недостаточно развитым внутренним производством информационных продуктов, эти государства представляются перспективными импортерами программного обеспечения. Естественно, при этом в первую очередь частными и корпоративными пользователями (потенциальные покупатели наших программ, игр и пр.) приветствуются локализованные версии этих веб-сайтов и программ, имеющие перевод описания на португальский язык, интерфейс, переведенный и локализованный переводчиком португальского, а также документацию и службу технической поддержки именно на португальском языке.
Интернет бюро переводов Alconost Translations работает на рынке услуг технического перевода, локализации и интернационализации программного обеспечения уже 5 лет. Переводы на португальский язык в компании выполняются переводчиками с большим опытом работы в области информационных технологий. Абсолютно все специалисты по локализации проходили стажировку в Португалии или Бразилии, знают потребности и требования потенциальных португальских потребителей, в совершенстве владеют терминами, языковыми и культурными тонкостями.
Компания Alconost Translations существует с 2004 года и уже успела зарекомендовать себя как надежный партнер в деле продвижения программных продуктов на крупнейшие рынки Европы. Основная специализация Alconost Translations — информационные технологии, что выгодно отличает агентство от классических переводческих бюро, специалисты которых без проблем работают с обычным текстами, но испытывают затруднения при переводе строковых ресурсов, документации по программному обеспечению, информационно-технологических материалов, файлов помощи, лицензий, сайтов и т.п.
До сих пор основными направлениями деятельности агентства являлось оказание комплексных услуг по локализации программных продуктов: качественный технический перевод с русского на английский, а также с русского и английского на немецкий, французский, итальянский, испанский, японский перевод лицензионных соглашений, web-сайтов, рекламных текстов и т.п. Стоит отметить, что язык или платформа, на которой написана программа, сайт или игра, — неважно: агентство переводит и локализирует приложения, игры, сайты и компоненты на .NET, java, C++, Delphi и пр. Теперь же, к этому внушительному перечню, добавились еще и переводы на португальский.
Предыдущая запись: Сервис ИТ-ориентированных переводов и локализации Alconost Translations делает японский рынок ПО доступнее
Следующая запись: База данных терминологии Microsoft
Оформите предварительный заказ прямо сейчас! Мы свяжемся с вами для выяснения деталей и оценки стоимости.